Übersetzungen der Internetseiten
Weil sich Internet immer mehr verbreitet und zu den effizientesten Vorstellungen der Unternehmen, deren Dienstleistungen und Produkte zählt, werden die Internetseiten immer mehr in zahlreiche Fremdsprachen übersetzt. Vor allem für exportorientierte Unternehmen ist es von großer Bedeutung, dass sie ihre Internetseiten zumindest in die Sprachen übersetzen lassen, wo sie ihre Produkte bzw. Dienstleistungen vermarkten. So werden die Internetseiten am häufigsten in die englische, französische, niederländische, italienische und andere Sprachen übersetzt. Dabei ist es sehr wichtig, dass die Texte den Merkmalen des Geschäftsgebiets für bestimmtes Land angepasst sind. Schon in Europa gibt es eine breite Palette verschiedener Lebensarten, was sich auch in der Geschäftswelt widerspiegelt.
Permalink /
(0) Kommentare /
(0) Trackbacks
Die älteste Maschinenübersetzung – Petr Troyanski
Einer
von den Pionieren der ältesten Epoche des Maschinenübersetzen war auch
der Russe Petr Troyanskii. Seine grössten Leistungen hat er in den 30. Jahren
erreicht, als er seine ersten Protoyp von einer Maschine für
Maschinenübersetzung erzeugt hat. Der Beitritt basierte teilweise auf
Esperanto. Im rahmen seines Beitritts schlug er ein automatisches
zweisprachiges Wörterbuch vor. Er starb 1950.
Herzlichen Glückwunsch!
Wenn du diesen Artikel lesen kannst, war die Registrierung erfolgreich und du kannst direkt mit dem Bloggen beginnen!
In deinem Administrations-Interface unter "Artikel" kannst du diesen Artikel löschen oder bearbeiten.
In deinem Administrations-Interface unter "Artikel" kannst du diesen Artikel löschen oder bearbeiten.